Mybrary.ru

Михаэль Эбмайер - Холодные ключи

Тут можно читать бесплатно Михаэль Эбмайер - Холодные ключи. Жанр: Современная проза издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.ru (mybrary) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Холодные ключи
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
10 декабрь 2018
Количество просмотров:
75
Читать онлайн
Михаэль Эбмайер - Холодные ключи

Михаэль Эбмайер - Холодные ключи краткое содержание

Михаэль Эбмайер - Холодные ключи - описание и краткое содержание, автор Михаэль Эбмайер, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Mybrary.Ru
Действие романа происходит в Сибири, в Кемеровской области. Прототипом героини явилась шорская певица Чылтыс Таннагашева (Ак Торгу), в которую влюбляется немец, который попал в Кемеровскую область по заданию своего шефа — вручить грамоту дочерней фирме, находящейся в Кемерово… В конце романа герой остается в Сибири в п. Чувашка, где живет Ак Торгу… Человек из европейской культуры приезжает в неведомый для него мир, сталкивается совсем с другой культурой, обычаями, ценностями, и в его сознании происходит некий переворот, полное переосмысление жизни…

Холодные ключи читать онлайн бесплатно

Холодные ключи - читать книгу онлайн бесплатно, автор Михаэль Эбмайер
Назад 1 ... 35 36 37 38 39 40 Вперед

14

У всякой пташки свои замашки

15

Мне нужны резиновые сапоги (англ.)

16

Послушайте, извините, но я не понимаю. Что происходит? Это всего лишь резиновые сапоги (англ.)

17

Разве это не преувеличение? Зачем поднимать такой… (англ.)

18

Нет, нет. Это смешно, это бессмысленная трата… (англ.)

19

Головное предприятие и родина «Даймлер Бенц» находится в Штутгарте

20

В целом (франц.). Сходно по звучанию со словом «юзют»

21

В немецком слово «тайга» имеет ударение на первом слоге

22

Очень мило с вашей стороны (искажённый английский)

23

О нет, это такое удовольствие для меня, такое удовольствие! Ак Торгу, я так рад. (англ.)

24

Я хочу научиться, да! Хочу научиться. Русский. И шор… шор… (англ.)

25

И меня зовут Матвей. Матиас. (англ.)

26

Я научусь, научусь (англ.)

27

Очень хорошо, Матиас! (англ.)

28

Мне очень понравилось. Понравился звук. И как вы играете (англ.)

29

Большое спасибо… здесь кстати (англ.)

30

А! резиновые сапоги. Долгая история. Какая жалость, что вы не поиграли ещё (англ.)

31

А ваш голос! Два голоса. Это просто… я никогда… никогда в жизни… (англ.)

32

Вы поедете? (англ.)

33

О да. То есть… (англ.)

34

Я так… (англ.)

35

Ты в порядке? (англ.)

36

Я слышу, как ты поёшь (англ.)

37

Я пою? Сейчас? Да нет же! (англ.)

38

Поёшь, поёшь. Именно сейчас, в этот самый момент. То есть, вот здесь. Во мне. У меня в голове (англ.)

39

Нет, нет, нет! (англ.)

40

Нет! То есть (англ.)

41

Да, Матиас? Ты пел мою песню? (искажённый англ.)

42

Я… Я имею в виду — она была внутри меня. Твой голос — в моей голове (англ.)

43

Очень впечатляюще. Волк — волчица, мать шорцев, мать всех тюркских народов (англ.)

44

Это… Ак Торгу, ты чудесная! (англ.)

45

Название одного из известнейших немецких каталогов, буквально «родник, ключ» (нем.)

46

Белый Шёлк (англ.)

47

Белый Шёлк. А что значит Блейель? (англ.)

48

Здесь: Блейель — значит очень счастливый (англ.)

49

Теперь, Матиас (англ.)

50

Ой. Матиас? (англ.)

51

Я хотел… Ак Торгу, э-э, погоди (англ.)

52

Извини, извини, но я люблю тебя (англ.)

53

Это… я правда… я никогда не чувствовал ничего подобного (англ.)

54

Я тебя люблю (нем.)

55

Так хочу тебя поцеловать (англ.)

56

Что хочешь? (англ.)

57

Поцеловать тебя (англ.)

58

Вот мой телефон (англ.)

59

Когда мы снова встретимся? Когда я тебя увижу? Так скучаю по тебе. Дышу тобой (англ.)

60

Спасибо, спасибо, спасибо. Я так по тебе скучаю (англ.)

61

Привет, это Матиас. Спасибо, спасибо, что взяла меня в Чувашку и к аржану! Я очень хочу снова тебя увидеть. Я в Кемерово.

62

Я тебя люблю (англ.)

63

Спасибо, спасибо, что взяла меня в Чувашку и к аржану (англ.)

64

Спасибо, что спела со мной (англ.)

65

Я приеду Кемерово. День 25. увидимся? * АТ (искажённый англ.)

66

День 25 (англ.)

67

Скажи, где, скажи, когда, я буду там! С любовью, М (англ.)

68

Я так по тебе скучаю. Мне приснилась твоя дочь. Я хочу познакомиться с девчоночкой. Я люблю тебя (англ.)

69

Ак Торгу, как хорошо знать, что ты есть! Я очень по тебе скучаю. Как ты, чем занимаешься? Я в Кемерово, жду тебя. С любовью, М (англ.)

70

Я на Алтае. Музыкальный фестиваль. Кемерово день 25 (искаж. англ.)

71

У немцев довольно много заимствований русских имён, причём наше ласкательное Катя, Соня, Таня, Аня, Саша, Коля играет роль полного имени.

72

Летние чувства (англ.)

73

Ты и я, мы вместе боремся за нашу любовь (англ.)

74

Возьмите это, возьмите и оставьте меня в покое (англ.)

75

Когда я с тобой, я на самом высоком небе (здесь и далее англ.)

76

Когда я с тобой, я будто на небе Ульгеня

77

Ты забавный

78

Ты сама — шаманка

79

Катя, я так рад, что ты приедешь в субботу. Не пугайся, я подстриг волосы. С любовью, М

80

Это я, Матиас. Ты приедешь?

81

Кемеровская веб–камера

82

Могу тебе показать

83

Пожалуйста, пойдём, это лучшее, что мы можем сделать

84

Матиас, ты в порядке?

85

Мне нужно… то есть… я хочу… я хочу… я хочу…

86

Я хочу

87

Пожалуйста, я хочу услышать бубен

88

Бубен. Пожалуйста. Хочу услышать. Мне нужно

89

Я знаю, что я забавный

90

Забавный. Матиас.

91

Пожалуйста. Пожалуйста. Бубен. Очень важно

92

Весенним чарам

93

Осенним мечтам

94

Хочу держать тебя. Хочу держать тебя крепко–крепко

95

Хочу, чтобы ты держала меня. Ак Торгу. Хочу, чтобы мы крепко держались друг за друга!

96

Люблю твою кожу

97

Скорее (нем.), созвучно с «айлыг»

98

Твоя дочка

99

Мне хочется познакомиться с Кинэ. Твоим ребёнком.

100

Ак Торгу. Катя. Пожалуйста. Ты покажешь мне Кинэ? Я встречусь с ней? Когда–нибудь? Пожалуйста.

101

Когда я снова увижу тебя? Когда можно встретиться с Кинэ?

102

Пожалуйста, скажи. Я очень серьёзно.

103

Ак Торгу. Катя. Если хочешь, я приеду в Мыски. В Чувашку.

104

Скажи, когда. В следующую — субботу?

Назад 1 ... 35 36 37 38 39 40 Вперед

Михаэль Эбмайер читать все книги автора по порядку

Михаэль Эбмайер - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Mybrary.Ru.


Холодные ключи отзывы

Отзывы читателей о книге Холодные ключи, автор: Михаэль Эбмайер. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту my.brary@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.
×