Mybrary.ru

Сандра Мэй - Забудьте слово страсть

Тут можно читать бесплатно Сандра Мэй - Забудьте слово страсть. Жанр: Современные любовные романы издательство -, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.ru (mybrary) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Забудьте слово страсть
Автор
Издательство:
-
ISBN:
-
Год:
-
Дата добавления:
20 декабрь 2018
Количество просмотров:
171
Читать онлайн
Сандра Мэй - Забудьте слово страсть

Сандра Мэй - Забудьте слово страсть краткое содержание

Сандра Мэй - Забудьте слово страсть - описание и краткое содержание, автор Сандра Мэй, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Mybrary.Ru
Разбудить, покормить, переодеть, поиграть, переодеть, постирать, приготовить, покормить, переодеть, уложить, почитать, приготовить, постирать, покормить, переодеть, приготовить, поиграть, переодеть… Не запутались? А каково Филу Марчу, молодому симпатичному парню, в одночасье сменившему успешную карьеру на довольно сомнительное счастье отца-одиночки, живущего на пособие? Впрочем, для самого Фила счастье это — совершенно нормальное, настоящее, и менять свою судьбу еще раз он не собирается. А вот кое-кому придется наступить на горло собственной песне… или отступить. Беда в том, что Снежная королева не умеет отступать. А измениться для нее — значит растаять…

Забудьте слово страсть читать онлайн бесплатно

Забудьте слово страсть - читать книгу онлайн бесплатно, автор Сандра Мэй

— Он живет со мной, и это вовсе не «пока». Он останется со мной навсегда.

Филип сам удивился своей резкости. Но главным чувством, охватившим его, была нарастающая тревога. С какого перепугу эта ведьма интересуется судьбой Джонни? Если она собирается предложить деньги — о нет. Филип Марч вполне способен прокормить племянника сам, тем более что от Артуа он и цента не возьмет. Или что там у них, сантимы? Франки?

Они считали Тревора недостойным мужем для Жанет Артуа. Они отказались от Жанет. Даже сейчас эта холодная и злая баба говорит о «ребенке Жанет» так, словно та родила его неизвестно от кого, будучи не замужем!

Артуа были обычными напыщенными богачами. Филип посмотрел сведения в Сети — виноградники, винные погреба, марочные вина и шампанское. Деньги для таких ничего не значат — и значат все.

— Мадам Артуа!

— Мисс, если вы не против. Или мадемуазель.

— Тогда мисс. Мисс Артуа! Не волнуйтесь о судьбе Джонни, как не делали этого все предыдущие годы. Я воспитаю его, как собственного сына.

— Да нет, мистер Марч, это вы не волнуйтесь. Я не могу допустить, чтобы мальчик вырос в ущербной семье. Он из рода Артуа, да еще и единственный наследник по мужской линии. Он вырастет в НАШЕЙ семье.

Филип со свистом втянул воздух сквозь зубы.

— Что?! И вы полагаете, я его вам отдам? Чужой тетке из другой страны? Я вообще вас не знаю, а вы, вы даже не подозревали о существовании Джонни, вам и на вашу сестру было плевать, пока она была жива…

— МИСТЕР МАРЧ. Благодарю вас. У меня был долгий и трудный перелет, важные переговоры, а тут еще этот крик… Так вот, что касается Жанно, то вы, к сожалению, отчасти правы. Я не знала, что у меня именно племянник, не знала его имени, не знала, сколько ему точно лет — в этом не только моя вина. Жанет несколько… импульсивно покинула нас. Я только после ее отъезда узнала, что она, скорее всего, беременна.

— Надо же, как удивительно! Импульсивно! А что вы ей наговорили? Вы же не разрешили ей выйти замуж за моего брата?

— Мистер Марч, сейчас не Средневековье, и даже не девятнадцатый век. Мы не собирались запирать Жанет в башню и разлучать ее с кем бы то ни было. Просто мы считали, что она еще слишком молода, к тому же… она ведь ехала в Штаты учиться! Она была очень талантливой, начитанной девочкой, она хотела получить образование — а вместо этого внезапно собралась замуж. Естественно, мы усомнились…

— Усомнились, до такой степени, что ни разу не попытались ее разыскать? Спросить, как у нее дела? Предложить помощь?

— Я не собираюсь оправдываться перед вами, мистер Марч, и обсуждать наши семейные дела — тоже. Просто скажите мне, через сколько дней Жанно будет готов к отъезду. Я должна подготовить дом и заказать билеты.

— Как насчет двух недель после никогда?

— Честно говоря, я надеялась, что мы сможем решить этот вопрос мирным путем, но если вы настаиваете на неприятностях…

— Это вы мне угрожаете, что ли?

В этот момент за спиной у Филипа зашлепали босые пятки и звонкий голосок Джонни сонно сообщил:

— Хочу писать и пить. И я уронил горшок. Фил, ты на кого ругаешься?

Филип прикрыл трубку рукой и ободряюще подмигнул:

— Ни на кого. Это просто… одна моя знакомая тетя, она глуховата, и мне приходится громко говорить. Сможешь справиться по-мужски?

— Смогу. Но пить все равно хочу.

— Я тебе принесу. Сейчас договорю с тетей…

— Только в кружке с медведем!

— Хорошо-хорошо.

— Только с серым медведем, а не с желтым. Желтые — глупые.

— Хорошо-хорошо-хорошо.

— И посиди со мной.

— Само собой. Вперед! Мисс Артуа, вы еще здесь?

— Я-то здесь, а вот на часах одиннадцать. И ребенок еще не спит? У меня не большой опыт по части воспитания детей, но я в курсе того, во сколько они должны быть в постели. Если вы ТАК заботитесь о МОЕМ племяннике, то будет только лучше, если я освобожу вас от этой обузы!

— Фантазерка! Джонни — МОЙ племянник, и в отличие от ВАС я не считаю его обузой. Забудьте о том, чтобы увезти его во Францию, этого не будет!

— Посмотрим!

— Всего наилучшего.

— И вам не хворать.

— Не дождетесь.

Она первая бросила трубку, но последнее слово осталось все-таки за ним.


Чуть позже, когда Джонни угомонился и заснул, когда все игрушки были собраны, грязные вещи отправлены в стиральную машину, а поваренная книга открыта на странице «Каша манная диетическая», Филип Марч вновь мысленно вернулся к разговору с неведомой, но неприятной Шарлоттой Артуа. И захихикал, вспомнив свое поведение.

Он, пожалуй, уже вполне в образе отца-одиночки. Небритый и замученный, он ругался с сестрой Жанет очень по-женски. Типа «сама дура». Наверное, домашние хлопоты воздействуют на гормональный фон. Для полноты образа стоит начать носить передник с оборочками.

Смех смехом, но сегодняшний разговор вряд ли будет последним. Придется потерпеть еще некоторое время. Эта Шарлотта, насколько он знал, крута на расправу и не терпит, когда ей противоречат, Джонни ей племянник точно так же, как и Филипу, и, стало быть, какие-то права у нее есть. Даже, пожалуй, такие же, как и у него. А вот сопутствующие обстоятельства — они у нее даже посильнее. Материальное положение, возможность дать малышу образование и медицинский уход… да к тому же она еще и женщина.

Филип вздохнул и начал мешать неаппетитную массу в кастрюльке чуть ожесточеннее. Почему такая несправедливость? Кто сказал, что женщина лучше справляется с детьми? Кто сказал, что женщина аккуратнее, собраннее, умнее? Собственно, все предыдущие подружки Филипа опровергали эту теорию на все сто процентов. Готовить ни одна из них не умела. Вещи они разбрасывали по комнате не хуже самого Филипа. В ванной после них вечно оставались салфетки со следами туши и помады. Позвонить они забывали, на работу опаздывали. Продуктов в их холодильниках отродясь было не найти, потому как все они вечно сидели на диете…

С другой стороны, может, ему просто попадались не те женщины?

Ведь взять хоть ту Анну с курсов, или Хелен, или Белинду? У Белинды вообще трое, все от разных отцов, но она отлично справляется и всегда весела, стильно одета, полна сил и оптимизма…

Каша сгорела.

2

К утру воспоминание о звонке Шарлотты Артуа превратилось в нечто неприятное, но не страшное. День начинался, а дни Филипа теперь были слишком насыщены событиями, чтобы помнить еще и о всяких напыщенных аристократках.

Будильник прозвонил как всегда совершенно неожиданно. Через минуту объявился Джонни и тоже как всегда попрыгал на животе у дядюшки — для тонуса. Потом они наперегонки рванули в ванную и пописали там «на брудершафт», как это принято у настоящих мужчин.

Следующие четверть часа Филип скакал от ванны, в которой плескался Батискаф Джонни («Смотри, Фил, какие я умею делать пузырики ротом!»), к плите, на которой варились яйца в мешочек. Звонок в дверь застал Филипа на середине дистанции, то есть на пороге ванной. Погрозив Джонни кулаком и велев ему не нырять, Филип кинулся к дверям. Если это опять миссис Клатч из соседней квартиры, так она опять хочет занять соли…

Это была не миссис Клатч.


На пороге стояла Мечта Мужчин, Которые Любят Волевых И В Высшей Степени Элегантных Женщин.

Незнакомка была среднего роста, однако казалась значительно выше из-за каблуков, при взгляде на которые у мужчин должны появляться серьезные опасения за здоровье дамы. На ней был элегантнейший костюм-двойка, причем в вырезе жакета вскипало кружевом белоснежное жабо, а юбка давала возможность оценить практически безупречные ноги. На плечи небрежно накинута легкая даже на вид шубка из светлых соболей. В ушах крупные жемчужины неправильной формы, точеную шейку охватывает нитка таких же жемчугов.

Волосы черные как ночь, вьющиеся и блестящие, роскошной гривой падают на плечи. Лицо бледное, матовое, с высоковатыми скулами. Носик — носик истинно парижский, слегка вздернутый, тонкий. Но примечательнее всего — глаза. Большие, миндалевидные, осененные длиннющими черными ресницами, они были удивительного цвета. Филип как-то видел на выставке китайского искусства сине-зеленый опал — тогда его потрясла неимоверная игра синих, зеленых и золотых искр, сапфировая глубина, изумрудная дымка сверху — и все в одном камне.

Так вот, глаза незнакомки были именно такими — с золотыми искрами, сине-зелеными, лучистыми, завораживающими.

И еще — сейчас эти глаза, мгновенно обежавшие всю фигуру Филипа, замершего на пороге, выражали легкое презрение, насмешливое понимание и некоторое негодование. Он как-то сразу это понял. В принципе, понятно: в мире этой красавицы просто НЕ МОГЛО существовать ТАКИХ мужчин. В драных джинсах на голое тело, в растянутой и мокрой спереди футболке цвета тщательно отстиранной половой тряпки, босых, небритых и всклокоченных…


Сандра Мэй читать все книги автора по порядку

Сандра Мэй - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Mybrary.Ru.


Забудьте слово страсть отзывы

Отзывы читателей о книге Забудьте слово страсть, автор: Сандра Мэй. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту my.brary@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.