Mybrary.ru

Танит Ли - Любовь из металла

Тут можно читать бесплатно Танит Ли - Любовь из металла. Жанр: Любовно-фантастические романы издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.ru (mybrary) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Любовь из металла
Автор
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
0101
Дата добавления:
1 август 2018
Количество просмотров:
77
Читать онлайн
Танит Ли - Любовь из металла

Танит Ли - Любовь из металла краткое содержание

Танит Ли - Любовь из металла - описание и краткое содержание, автор Танит Ли, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Mybrary.Ru
В марте 2005 года в Bantam Books выходит роман «Любовь из металла» (Metallic Love), ставший сиквелом «Серебряного любовника» и вторым романом в обозначенной теперь серии «S.I.L.V.E.R.»: в 2009 году в интервью интернет-журналу «The Voyage Blog» Танит Ли заявила о своем желании написать и третью книгу, касающуюся истории Джейн и Сильвера, и название для романа у нее уже есть — «The Tin Man». «И каждый, кто внимательно прочтет [ „Любовь из металла“], поймет, куда уведет сюжет третьей книги, если она когда-нибудь появится (а название у нее уже есть — The Tin Man). А ведет все обратно к Сильверу, и обратно к Сильверу-и-Джейн» — комментирует Ли.

Предлагаемый вам перевод выполнен не профессионалом, а так же без помощи и советов профессионалов. Переводчик располагал своим уровнем знания языка, своим художественным чутьем и интуицией. Никакой коммерческой выгоды работа под собой не подразумевала, а авторство текста принадлежит исключительно Танит Ли и ее партнерам-издателям.

Любовь из металла читать онлайн бесплатно

Любовь из металла - читать книгу онлайн бесплатно, автор Танит Ли
Назад 1 ... 72 73 74 75 76 77 Вперед

42

Игра слов: тренировка — training, поезд — train.

43

Красивая рифма, которую нельзя перевести на русский дословно. В оригинале звучит так: Till I am dust, and you are rust, I must (Пока не стану прахом, пока не проржавеешь ты, я должна).

44

В оригинале: god from the machine, — буквальный перевод латинского выражения Deus Ex Machina, т. е. «Бог из машины» (в свою очередь калька с греческого выражения). Выражение, означающее неожиданную, нарочитую развязку той или иной ситуации, с привлечением внешнего, ранее не действовавшего в ней фактора.

45

Gee — уменьшительное от Goldhawk, прозвище Голдхоука.

46

От «ghost» — «призрак» с англ.

47

Необыкновенная героиня, — с фр.

48

Совсем немного — с фр.

49

Мой ангел — с фр.

50

Неважно — с фр.

51

Мусор — с фр.

52

Пьеса Теннеси Уильямса «Трамвай Желание». В оригинале строка звучит так: «They told me to take a streetcar named Desire, transfer to one called Cemeteries and ride six blocks and get off at — Elysian Fields!». Русский перевод Владича Неделина: «Сказали, сядете сперва в один трамвай — по-здешнему „Желание“, потом в другой — „Кладбище“, проедете шесть кварталов — сойдете на Елисейских полях!» Фраза эта, конечно, аллегорична, хотя ветка Desire все-таки существовала в Новом Орлеане.

53

Около 460 метров.

54

В оригинале имя написано как Demeta, хотя в англ. языке имя греческой богини пишется как Demeter. Осталяю в дальнейшем старый перевод имени — Деметра.

55

Hatfield Block.

56

Около 165 см.

57

Cape Angel — букв. Мыс Ангела.

58

The Road of Excess — оригинальное название части; урезанная цитата Уильяма Блейка «The road of excess leads to the place of wisdom» —, букв. «Путь излишеств (неумеренности) ведет к обители мудрости».

59

Лорен говорит об Аверне, кратерном озере, находящимся в Кампании, где по преданию находилась пещера кумской сивиллы, роща Гекаты и вход в царство мертвых. Возможно, Лорен путает названия и имеет в виду другую из пяти подземных рек Аида — Ахерон.

60

BC — от Black Chess; Ice — «лед»; She — «она»; Kitty — «котенок».

61

В оригинате «call» — отсюда игра слов «звонок» и «зов».

62

Здесь дословно перевожу набор слов (Lust, trust, rust), созвучный рифмовке, сочиненной Лорен раньше: Till I am dust, and you are rust, I must, — т. к. здесь важен их смысл.

63

Уильям Блейк, из «Пословиц Ада».

Назад 1 ... 72 73 74 75 76 77 Вперед

Танит Ли читать все книги автора по порядку

Танит Ли - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Mybrary.Ru.


Любовь из металла отзывы

Отзывы читателей о книге Любовь из металла, автор: Танит Ли. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту [email protected] или заполнить форму обратной связи.