Мери Джонс - Камни в его карманах
Мери Джонс - Камни в его карманах краткое содержание
Камни в его карманах читать онлайн бесплатно
Джек. Я думаю, она пыталась… ну ты понимаешь… соблазнить меня.
Чарли. Тебя… Боже, да она может поиметь любого в этой стране… во всем мире, побойся бога… хотя, может, ей захотелось немного экзотики… Я знаю, как это бывает… в кино она трахает крестьянина… в реальной жизни она трахает Курта Штейнера, который изображает из себя бандита… но дай ей волю, она трахалась бы с каким-нибудь уродом, вроде тебя… не так ли?
Джек. Кругом прислуга… изображающая внимание. На самом деле, у них глаза и уши в заднице.
Чарли. И что ты ей говорил?
Джек. Я сказал, что пишу стихи… думал, это произведет на нее впечатление… знаешь, такой крутой ирландский поэт.
Чарли. Ты пишешь стихи?
Джек. Нет… но я же должен был что-то придумать, чтобы быть интересным, особенно для такой, как она… талант всегда сексуален, если ты в этом что-то понимаешь.
Затемнение… романтическая музыка… Спальня Каролины.
Каролина. Поэзия… Это замечательно.
Джек. Да.
Каролина. Вы печатались?
Джек. Нет… это не для меня.
Каролина. Почему?
Джек. Они воруют стихи… делают их слишком доступными… переделывают их и портят.
Каролина. Прочтите мне что-нибудь.
В настоящем.
Джек. Вот я и прочел одно из Симуса Хенни.
Чарли. Класс… и готов поклясться, она ничего не заметила.
Чарли. Не заметила.
Чарли. Так ей и надо.
Воспоминание.
Джек. Who blowing up these sparks
For their meager heat, have missed
The once-in-lifetime portent of the comet’s pulsing rose.
Каролина. Там есть еще продолжение.
Джек. Простите?
Каролина. The once-in-lifetime portent,
The comet’s pulsing rose, there is no of…
Seamus Heaney.
Джек. Пожимает плечами.
Каролина. Вы недооцениваете меня, Джек… Я люблю не только красоты вашей страны… Я знаю ее историю и поэзию.
Джек. Это всегда срабатывало с ирландскими девушками.
В настоящем.
Чарли. Ты был, ну ты понимаешь… в ее спальне?
Джек. С ней наедине? Она из недотрог… Я имею ввиду, что она ведь Каролина Джовани… поэтому я ушел, но был приглашен к ней в Виннебаго на кофе.
Чарли. Будь осторожен.
Джек. В каком смысле осторожен?
Чарли. Ты же не хочешь, чтобы тебя использовали?
Джек. Да она может использовать меня каждый день.
Чарли. Пресса ухватиться за это. Ты понимаешь… Статист и звезда номер один уединились в фургоне… понимаешь, это как Хью Грант и проститутка.
Джек. То, что она знаменита ничего не значит… да и Виннебаго не фургон.
Чарли. О, прости… так или иначе, ты направляешься в фургончик и я тут как тут со своим поляроидом… Обложка The Sun… Мы проникаем сквозь шелковые завесы.
Джек. О… моя мама убьет меня.
Чарли. Моя тоже… ты прославишься, как трахальщик.
Джек. Неизвестно хорошо это или плохо.
Чарли. Тогда вперед, парень… мы ведь в кино… наши ребята отдали бы свои яица, чтобы оказаться на твоем месте. Сорок фунтов стерлингов в день, тремся в душе со звездами.
Джек. Но, а потом, когда все это закончиться, потом что?
Чарли. Даже и не думай об этом, у нас осталось три недели…
Скажу тебе вот что… эти парни, которые обслуживают технику, они торчат от… просто сидят на коксе… Иисусе, эта команда фантастическая, у меня просто крыша поехала прошлой ночью… просто замечательная работа… нормальные деньги, чтобы вдохнуть столько кокса, сколько сможешь… что за жизнь… был ли у нее хоть малейший шанс поиздеваться над моим сценарием?
Джек вытаскивает сценарий из кармана… очевидно, забытого.
Джек. Извини, Чарли, просто не смог найти подходящий момент.
Чарли. (расстроен) Да… для такого дела нужен подходящий момент… тут все дело в правильном моменте… все равно спасибо.
Эшлинг. Все, тихо… внимание… как только оденетесь, сразу следуйте в автобус, костюмер будет ждать вас.
Чарли. (готов к удовольствиям) Чтоб мне провалиться, Эшлинг… в чем проблема?.. мы готовы… я готов ишачить на тебя… и если у тебя будет минутка, то может ты взглянешь на это… Я буду счастлив участвовать в этом…
Эшлинг. (нетерпеливо) Что?
Чарли. Мой сценарий.
Эшлинг. Отправьте его в офис… давайте… двигайтесь…
Джек. Ты ссышь против ветра, Чарли.
Чарли. Нет… просто не верно выбрал момент.
В автобусе.
Чарли. Я не успокоюсь, пока не добьюсь своего.
Джек. (саркастично) Это будет очень романтичная патриархально- Ирландская сцена.
Чарли. Клянусь, что это… будет улет… Мае едет на лошади, воркуя с Рори и он воркует с ней, думая… о, мне бы сейчас остаться с ней наедине… и все это время звучат скрипки… Я люблю кино. Это просто чума…
Автобус останавливается.
Саймон. Есть здесь Джек Квин?
Джек. Да.
Саймон. (по громкоговорителю Эшлинг) Эшлинг. У Клема не получается ничего с коровами. Коровы. Говорят, что они не достаточно ирландские. Я не знаю. Та, с черной шерстью, мне кажется первосортная.
Джек. Конечно.
Саймон. Каролина Джованни хочет, чтобы ты выпил с ней кофе… Директор сказал, что у тебя есть десять минут… потом ты извинишься и уйдешь
Джек. А что, если она не захочет, чтобы я уходил?
Саймон. Слушай, что я говорю, парень, у тебя десять минут и если ты не вернешься, то я приду и верну тебя.
Чарли. (Джеку). Боже, десять минут. Десять минут… Это ведь больше, чем любому из нас может представиться в жизни.
Джек. Это засада.
Джок. (Большой шотландский охранник) Ты Джек?
Джек. А ты Тарзан?
Джок. (без удивления) Меня зовут Джок Кампбелл… Охрана Мисс Джованни… Ты мог видеть меня вчера вечером в отеле.
Джек. Да, конечно.
Джек. У тебя десять минут… Я буду у дверей снаружи и когда ты услышишь, как я дважды постучу, то выходи… Учти- десять минут и не секундой больше. Жди здесь!
Джек. Ты свидетель, я ведь и не напрашивался.
Чарли. У тебя появляется шанс, парень.
Джек. Почему, только, со мной разговаривают, как с бандитом….
Чарли. А ты взгляни на это с их точки зрения… Ты проходимец… это уже риск, ты Ирландский проходимец, это дополнительный риск, приехал ты из глубокой жопы Ирландии и мог бы быть членом освободительной армии, просто огромный риск.
Джек. Но я же не террорист. Я не собираюсь взрывать ее.
Чарли. Кто его знает.
Джок. Мистер Квин. Вы зарегистрированы на Девятой авеню Нью Йорка.
Чарли. Я недавно приехал, просто не успел зарегистрироваться… Вы же знаете, я живу здесь у матери.
Джок. Когда Вы приехали?
Джек. Пару недель назад.
Джок. И почему же Вы покинули Америку?
Джек. Тоска по родине.
Джок. По какому адресу живет Ваша мать?
Джек. Послушай приятель, не мог бы ты мне оказать любезность… пойди и скажи мисс Джованни спасибо ….скажи ей, что я не люблю кофе и надеюсь, что она не очень обидеться.
Джок. Ты хочешь, чтобы я сказал ей это? У тебя есть второй попытка мистер Симус Хени.
Чарли. Боже… о чем это он?
Джек. Обо мне и моей гребаной поэзии.
Чарли. Что это значит?
Джек. Я соврал тебе… она знала, что то был Хени.
Чарли. Если бы я был на твоем месте, я тоже бы соврал… Кто согласиться, чтобы его считали ослом.
Саймон. Джек, можно я скажу?
Джек. Конечно, Саймон… говори.
Саймон. У меня будут крупные неприятности, если ты не согласишься на эту встречу… проверка безопасности необходима… Мисс Джованни стоит не меньше шести миллионов и если с ней что-нибудь случиться…
Джек. Хорошо, я все понял, просто скажи ей, что я не хочу подвергать ее риску.
Саймон. Джек… это очень важно для всех нас, чтобы у звезды было хорошее настроение, она просит только то, что может сделать ей настроение… и если ты чист, то тебе не следует беспокоиться по поводу проверок.