Mybrary.ru

Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)

Тут можно читать бесплатно Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь). Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.ru (mybrary) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Деньги как из ведра (Будто идет дождь)
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
-
Дата добавления:
27 октябрь 2019
Количество просмотров:
275
Читать онлайн
Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь)

Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь) краткое содержание

Себастьян Тьери - Деньги как из ведра (Будто идет дождь) - описание и краткое содержание, автор Себастьян Тьери, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Mybrary.Ru
Французская комедия в лучших традициях, с элементами театра абсурда. Обычная супружеская пара, вернувшись домой, обнаруживает на столе неизвестно откуда взявшиеся 100 евро. Поначалу они не слишком задумываются о происхождении денег, но начиная с этого дня деньги прибывают все в большем количестве, в буквальном смысле заваливая их квартиру. Брюно и Лоранс пытаются понять, откуда эти деньги? Заслужили ли они это богатство, буквально падающее с неба? Шанс это для них или проклятие? Эта безумно смешная комедия с прививкой абсурда, задающая вполне серьезные вопросы, написана Себастьяном Тьери, которого критики называют новой звездой французской драматургии. Спектакль стал самым громким театральным событием театрального сезона 2012 года, и был сыгран в театре «Эдуард VII» 350 раз.

Деньги как из ведра (Будто идет дождь) читать онлайн бесплатно

Деньги как из ведра (Будто идет дождь) - читать книгу онлайн бесплатно, автор Себастьян Тьери

БРЮНО: Никаких проблем, Тереза… Никаких проблем….


Мертвая тишина. Все застыли.


ТЕРЕЗА: Я есть немного опóздать потóму что перéсадка с Шатле на Севéрный вóкзал быть зáкрыто. Я ехать на дрýгой линия. Перéсадка Сен-Лáзар на Сен-Дени и óттуда сюда.

ЛОРАНС: Да-да… Это ничего, Тереза… Вы опоздали, но это может случиться с кем угодно.

ТЕРЕЗА: Этó потóму что линия тринадцать быть зáкрыта.

ЛОРАНС: Никаких проблем.

ТЕРЕЗА: Окейее…


Мертвая тишина. Тереза решается повесить свое пальто на вешалку. Ставит сумку на пол.


ТЕРЕЗА: (встревоженно) Я начИнать со спальнИ?

ЛОРАНС: Вы можете убирать в спальне сейчас.

ТЕРЕЗА: (обеспокоенно) Да.


Пауза.


ЛОРАНС: Не хотите немного поговорить?

ТЕРЕЗА: Поговóрить? Да, да… Но почéму?

БРЮНО: Почему? Почему? Потому… Нам хочется поговорить с вами.

ТЕРЕЗА: Да… Вы иметь прóблема?

БРЮНО: Нет — нет, никакой проблемы, Тереза. Просто хочется подискутировать с вами.

ТЕРЕЗА: Да.

ЛОРАНС: Просто поболтать. Ради удовольствия.

ТЕРЕЗА: Да?

ЛОРАНС: Это же так важно — разговаривать. Это как-то так… Этим выражают свои чувства! У вас есть чувства, Тереза?

ТЕРЕЗА: Да!

ЛОРАНС: Значит, их надо выражать!

ТЕРЕЗА: Да.


Небольшая пауза.


Для коммуникацИя?

БРЮНО: Точно, именно коммуникацИя. Хотелось бы иметь с вами коммуникацию.

ТЕРЕЗА: Да?

ЛОРАНС: Садитесь.

ТЕРЕЗА: (не шевелится) Да?

ЛОРАНС: (показывает на стул.) Сюда… Садитесь сюда…


Тереза осторожно садится.


ЛОРАНС: (очень деликатно) Все хорошо?

ТЕРЕЗА: (напряженно). Да!

ЛОРАНС: (очень мягко) Вам нравится работать у нас?

ТЕРЕЗА: Но да. Я есть очéнь довольнá.

ЛОРАНС: Что вы думаете про нас?

ТЕРЕЗА: Что вы говорить?

ЛОРАНС: Вы думаете что про нас?

ТЕРЕЗА: Но что я думáть что?

ЛОРАНС: О господине Брюно? Обо мне? Думаете вы что?

ТЕРЕЗА: Я не знать что говóрить. Что я думать про вас?

БРЮНО: Да… Вы нас любите?

ТЕРЕЗА: Да, очéн… Я очéн много вас любить. Что я любить рáботать у вас.

ЛОРАНС: (обрывая ее) Тереза! (серьезно) Вы нас любите?

ТЕРЕЗА: Да, я вас любить.

ЛОРАНС: Почему?

ТЕРЕЗА: Потóму… Что я вас любить.

БРЮНО: (нетерпеливо) Почему вы нас любите? Почему?

ТЕРЕЗА: Потóму… Э… Этó труднó расскáзать простó…

БРЮНО: Вы нас любите, но вы не знаете, почему?

ТЕРЕЗА: Да, но потóму… Я рáботать с вами очéн долгó… четырнáдцать год, и вы быть очéн дóбры когда мой муж быть больной… Что вы найти ему местó в больница… И я очéн благодáрить вас за этó… Я очéн любить говóрить с мадам Лоранс… про… про жьизень… Про жьизень в общéм…

ЛОРАНС: Я тоже люблю разговаривать с вами.

ТЕРЕЗА: Да, и потóму… Мы знаéм одни политИки… И что я социáлистка как вы…

БРЮНО: Вы нас любите за то, что мы социалисты?

ТЕРЕЗА: Да, очéн… Очéн важнó для мéня социáлистичны ценности… Справеливóсти и щедрóсти. Потóму что с наша семья мы бежать из Испания от франкизм. Этó очéн важнáя веш для мéня, политИка. И социалистИчны ценнóсти.

БРЮНО: А если бы мы были правыми, вы бы нас не любили?

ТЕРЕЗА: Конечнó нет… Конечнó… Но этó бы быть разнИца…


Пауза.


ЛОРАНС: Разговаривать — это хорошо, не так ли?

ТЕРЕЗА: Да… Очéн хорóшо.

ЛОРАНС: Что вы делали вчера вечером?

ТЕРЕЗА: Я?.. Вчéра вечéром? После рáбота?

БРЮНО: Да.

ТЕРЕЗА: Я быть у мéня мой муж Луис… Он приехать к мéня из Сарагосса на нéделю потóму что у нас дня рожденИя.

ЛОРАНС: Вы отмечали день рожденья вашей сестры.

ТЕРЕЗА: Да… Быть очéн хорошИй ужИн… Мóя сéстра пригóтовить ампанадас. Вы знает что такой ампанадас?

БРЮНО: Нет.

ТЕРЕЗА: Этó как маленькИе пирóги… С мясóм, лукóм, чесноком и оливкáми… пéкут в печкá в тестé катáлка…

БРЮНО: В тесте — каталке?

ТЕРЕЗА: Да, в тестé каталка.

БРЮНО: (к Лоранс) Что такое тесто — каталка?

ЛОРАНС: Раскатанное… Раскатанное тесто.

ТЕРЕЗА: Да, раскатáнное… Раскатáнное… Замечательно.

БРЮНО: (нетерпеливо) А потом, потом, после ужина? Что делали вы после ужина?

ТЕРЕЗА: Послé ужИна? Я спорИла с сéстра.

БРЮНО: (нетерпеливо) Да, хорошо, но после сестры? Когда ваша сестра ушла? Что вы сделали после этого?

ТЕРЕЗА: Я лечь спасть.

БРЮНО: С кем?

ТЕРЕЗА: С Луис, мóим муж.

БРЮНО: (нетерпеливо) Во сколько? В котором часу вы легли спать?

ТЕРЕЗА: Мы лечь спать… около… полнóчь. И полчáса.

БРЮНО: В полпервого!

ЛОРАНС: Кое-что случилось этой ночью. Маленькая проблема.

ТЕРЕЗА: (встревоженно) Прóблема?

ЛОРАНС: Да. Мы думаем, что кто-то проник в нашу квартиру.

ТЕРЕЗА: (очень встревожено) Да?

ЛОРАНС: Кто-то, у кого есть ключи от квартиры.

ТЕРЕЗА: (очень встревоженно) Да?

ЛОРАНС: И этот кто-то…


Лоранс достает пачку денег.


ЛОРАНС: Этот кто-то нам подложил вот это.

ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Моя не кралá!

БРЮНО: (нетерпеливо) Нет, Тереза, мы вас не обвиняем! Мы нашли эти деньги на полу в гостиной, вот и все! И подумали, может у вас есть объяснение… Может, у вас есть идея, как они…

ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Это не моя, я вам клЯнусь… Моя не кралá!

БРЮНО: Тереза, успокойтесь… Успокойтесь же!

ТЕРЕЗА: Моя не кралá!

БРЮНО: (нервничая) Тереза! Тереза! Успокойтесь! Успокойтесь! Успокойтесь, Тереза! Успокойтесь!


Тереза успокаивается.


ЛОРАНС: Никто вас не обвиняет! Никто не говорит, что это вы! Нет никакой кражи. Понимаете?

ТЕРЕЗА: Моя не кралá.

БРЮНО: (нервно) Ладно, ладно… Потому что кражи не было. Не было кражи!

ТЕРЕЗА: Да?

БРЮНО: Понимаете, да? Никто ничего не украл. Кражи не было.

ТЕРЕЗА: Да.

БРЮНО: Значит, согласны?

ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?


Лоранс и Брюно начинают разговаривать с Терезой как с недоразвитым ребенком.


ЛОРАНС: (говорит очень медленно) Просто этой ночью… Этой ночью…

ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?..

БРЮНО: (так же медленно) Кто-то… Кто-то… мы не знаем кто…

ТЕРЕЗА: (испуганно) Да?..

ЛОРАНС: (так же медленно) Кто-то вошел к нам…

ТЕРЕЗА: (испуганно)Да?…

ЛОРАНС: (так же медленно, имитируя поворот ключа) Кто-то, у кого есть ключи от квартиры…

ТЕРЕЗА: Да?

БРЮНО: (медленно) Этот кто-то подбросил деньги.

ТЕРЕЗА: (резко, взорвавшись) Моя не кралá! Я клЯнусь моя не кралá!

БРЮНО: Черт, она опять за свое…

ТЕРЕЗА: Я вам клЯнусь!

БРЮНО: (нервничая) Вы не понимаете! Послушайте, что вам говорят! Слушайте, что мы вам говорим! Кражи не было!

ТЕРЕЗА: Но моя не кралá!

БРЮНО: Конечно, вы не крали!!! Потому что не было кражи!

ТЕРЕЗА: Моя не кралá! Я клЯнусь!

БРЮНО: Какая дура! Хватит клясться! Хватит клясться! Вам сто раз говорят что кражи не было!

ТЕРЕЗА! Я клЯнус… Это не моя кралá!

БРЮНО: (к Лоранс) Я рехнусь сейчас! Я ее задушу!

ЛОРАНС: Брюно, успокойся! Успокойся!

БРЮНО: Если она сейчас не замолчит, я ее убью! (Кричит) Ни слова больше! Больше ни слова!


Тереза в ужасе затихает.


Себастьян Тьери читать все книги автора по порядку

Себастьян Тьери - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Mybrary.Ru.


Деньги как из ведра (Будто идет дождь) отзывы

Отзывы читателей о книге Деньги как из ведра (Будто идет дождь), автор: Себастьян Тьери. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту [email protected] или заполнить форму обратной связи.