Mybrary.ru

Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло

Тут можно читать бесплатно Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло. Жанр: Драматургия издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.ru (mybrary) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Рождество в доме Купьелло
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
27 октябрь 2019
Количество просмотров:
136
Читать онлайн
Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло

Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло краткое содержание

Эдуардо Де Филиппо - Рождество в доме Купьелло - описание и краткое содержание, автор Эдуардо Де Филиппо, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Mybrary.Ru
Сюжет повествует нам о нескольких днях из жизни простой итальянской семьи. Глава семьи синьор Купьелло, работник небольшого издательства, чрезвычайно увлечен и озабочен — ему нужно успеть смастерить к Рождеству праздничную игрушку-ясли. Все его время и силы уходят на это. Остальные члены семьи не просто не разделяют его увлечения, оно их даже раздражает! Жена постоянно ворчит на Купьелло. Сын — избалованный подросток, оказывается еще и воришка. Брату негде жить, кроме дома Купьелло, и он не дает покоя всей семье. Дочь влюбилась и собирается бросить законного мужа и сбежать с любовником!Синьор Купьелло — большой ребенок, не будучи в силах установить мир в своей семье, он отгораживается от нее тем, что мастерит игрушки. Это скрашивает его жизнь. Что же касается окружающих, никто не воспринимает то прекрасное, к чему тянется его душа.

Рождество в доме Купьелло читать онлайн бесплатно

Рождество в доме Купьелло - читать книгу онлайн бесплатно, автор Эдуардо Де Филиппо

Кончетта. А я то тут при чем?

Паскуалино. Вы же знаете, я всю неделю лежал с температурой. Я просто хотел узнать, не видели ли вы их.

Лука. А куда ты их поставил на прошлой неделе?

Паскуалино. Под кровать.

Кончетта. Смотреть надо хорошенько. Там же, наверно, и стоят, где поставил.

Паскуалино. Нет там ничего, донна Кунче. Пропали ботинки. Надо бы у Неннилло спросить…

Неннилло (рывком, наполовину высовывается из под одеяла). Перестань, понял?.. «Неннилло, Неннилло»… Не продавал я твоих ботинок! Я не способен на такое!

Лука (сразу же поняв, Кончетте). Он продал их! (К Паскуалино) Ты не волнуйся, Паска…

Паскуалино (выходит из себя). Что значит «не волнуйся»?! Это что ж такое делается?! Лежишь больной, с температурой, а этот тип продает твои ботинки! Черт-те что! У нормальных людей этого не случается! Что я теперь буду делать? В чем пойду на улицу?

Неннилло. Вот раскричался!.. Столько слов, и все впустую!..

Паскуалино. Бандит, ты еще пытаешься оправдываться!

Неннилло. И так ясно, что я прав. Я сам с Доктором говорил. И он сказал, что ты точно помрешь, никакой надежды нет… вот… Я и пальто твое продал!

Паскуалино. И пальто?! О мадонна! Да он меня в самом деле уморит… (В отчаянии бегает по сцене.) И какое пальто! Из шотландской шерсти с воротником! Пальто и ботинки!.. Что теперь делать? Как я выйду на улицу? Как?

Лука (протягивает Паскуалино пару ботинок, которые достал из под кровати). Возьми пока мои. Завтра я куплю тебе новые. Что мне еще делать? (К Неннилло.) Это из за тебя я должен выслушивать такое от родного братца… А ведь я никогда не хотел с ним связываться…

Паскуалино. При чем здесь я? Он украл у меня пальто и ботинки…

Лука (решительно). Вот что, Паска… Снимай себе комнату, иди куда хочешь, но здесь вместе нам жить больше нельзя!

Паскуалино. Но ты понимаешь, в чем дело? Он продал мои вещи, когда я был еще жив! Не мог дождаться…

Лука. Ну что ты хочешь от этого мальчишки… Надо же, догадался продать вещи… (К Неннилло.) Не говоря уже о том, что его вещи переходят ко мне, ведь я его брат.

Паскуалино. Это другое дело… У меня ведь ничего нет… Ты же знаешь, Лукарье… я бедняк…

Лука. При чем здесь бедняк? Просто я говорю: как же так? Как же так?..

Паскуалино. Да, вот так то! А приятели, с кем я в лотерею вместе играю, еще завидуют: «Повезло же вам, дон Паскуали… живете у родственников… К вам хорошо относятся». Да, уж лучше некуда! Если бы кто нибудь знал, что мне приходится выносить в этом доме!..

Лука (возмущенно). Паска, ради бога!.. Что же тебе еще надо? Живешь в нашем доме, сыт, носишь чистые рубашки, заштопанные носки, и все за какие то пять лир в день, что даешь моей жене… Эх ты! Детских шуток не понимаешь!

Паскуалино. Ничего себе шуточки!

Лука. Ну, конечно, шутка, Паска. До чего ж ты дотошный!

Паскуалино (с иронией). Минуту терпения, дон Лу!.. Простите меня, извините великодушно за то, что ваш сын меня оставил без пальто и без ботинок…

Лука (тоже задетый за живое, подражая тону Паскуалино). Нет-нет, что вы! Это я должен у вас просить прощения за то, что мальчик позволил себе… (Снимает кепку и становится на колено перед Паскуалино.)

Паскуалино (тоже встав на колени). Нет, вы меня простите! Столько беспокойства вам доставил!

Лука (в бешенстве вскакивает). Прощайте, дон Паска!

Паскуалино (таким же тоном). Прощайте, дон Лука! Мамма миа, как подло! Я не могу понять… И они называются моими родственниками! Хороши же родственники! (Уходит, хлопнув дверью.)

Лука (к Неннилло). И что ему такого родственники сделали?.. (Задумывается.) А ты все еще в постели? (Силой стаскивая с Неннилло одеяло.) Ты встанешь или нет? Уже девять часов, ты понял?

Кончетта(вмешиваясь в разговор). Э-э, оставь его! Ты хочешь, чтобы мальчик простудился?

Лука. Все равно заставлю его встать! Ну ка, быстро!

Неннилло. Хочу молочной похлебки.

Кончетта. А ты встань сначала… ну… А я сейчас принесу. (Уходя, делает за спиной Луки знаки сыну, чтобы тот быстрее вставал издевался.)

Лука (заметив действия жены). Вот оно, твое воспитание! Тюрьма плачет по нем!

Кончетта уходит.

Лука (принимается за прерванную работу). Взрослый парень… Не пойму, чего ты хочешь… Из школы выгнали — еле дотянул до третьего класса. Каждый человек должен иметь цель в жизни, к чему нибудь стремиться. Хоть бы какому нибудь ремеслу научился… Ты слушай, я тебе говорю. (Смотрит с восхищением на свою работу.) Вот здесь будут пастухи… а здесь пещера… Посмотри, как все красиво получается. Нравится?

Неннилло (холодно). Нет.

Лука (подавив в себе возмущение, старается задобрить сына). Я тебе купил новый костюм… в старом ходить неприлично… Рубашку подарил, пару галстуков… (Продолжая работать.) Здесь я сделаю харчевню… А перед ней — фонтан. Да, фонтан с настоящей водой. Снизу подключу клизму, понимаешь?.. Налью воды — и готово! Пригорки, овражки сделаю… Нравится игрушка, а?

Неннилло (тем же тоном). Не нравится.

Лука (в ярости). Но она же еще не готова! Была бы она готова — тогда другое дело, а раз не готова, то как ты можешь судить?

Неннилло (кричит). Ну что я могу поделать, если не нравится, и все тут! Что я, виноват? (Подходит к игрушке.) Так… (Некоторое время смотрит, а затем решительно.) Нет, не нравится!

Лука. Ну все. Убирайся вон из моего дома! Иди работать! Навязался на нашу голову! Нам такие лодыри не нужны!

Неннилло. И уйду! Да, уйду! А то тут и свихнуться недолго. Игрушка не нравится, так нет, должен через силу ею восхищаться!.. Хватит, ухожу! Вот только молочной похлебки поем и уйду.

Кончетта (несет стакан молока и хлеб). На, кушай на здоровье. (Ставит все на столик. Неннилло, уже одетый, принимается за еду.) Лукарье, на завтрак что приготовить? (Идет к вешалке, надевает пальто, шляпку, собираясь за покупками.)

Лука. Кунче, ну что ты меня каждый раз спрашиваешь? Все равно ты сделаешь по-своему. Знаешь что? Завтра сочельник… Лучше сегодня не переедать. Свари немного овощного супа и брось в него рожков.

Неннилло. Я рожков не люблю.

Лука. А ты то тут при чем? Сказал, что уходишь, так уходи себе… Рожки эти не про твою честь.

Кончетта (выдвигает ящик комода, достает деньги, потом запирает его на ключ). Фруктов покупать не буду. Завтра праздник, придется потратить уйму денег. Так… Двадцать лир. Пять лир возьми, может, тебе что будет нужно: гвозди, картон, а пятнадцать — на продукты.

Неннилло (покончив с едой). Ну вот и все! Прощальный завтрак в родительском доме… Мамаша, вы меня потеряли… Жестокий отец лишил меня семейного очага. Дорогая мама, твой сын уходит… (Незаметно берет пять лир, которые Кончетта оставила на столе для Луки, и прячет их в карман.) Исчезло твое дитя! Исчезло!.. Нету его больше. (Уходит.)

Кончетта (вслед). Ненни, вернись! (Луке.) О чем вы здесь говорили?

Лука (заметив пропажу денег). Он стащил пять лир!.. (Подходит к двери, в которую вышел Неннилло.) Я благословляю эти деньги, только бы ты не возвращался!.. Ищи себе дорогу сам, но здесь больше не показывайся! (Снова принимается за работу.) Каторжник!

Кончетта. Да в чем дело? Скажешь ты наконец?

Лука. Я выгнал его, Кунче. Выгнал из дому, насовсем. Пусть работает.

Кончетта. Как же так? Накануне святого праздника…

Лука. Да, прямо в святой праздник.

Кончетта (резко толкает мужа прямо на игрушку). Интересно, что же ты ему сказал?!

Лука(с большой осторожностью поправляет покачнувшуюся игрушку). Чуть все не сломала… (Кричит.) Оставь меня в покое! Мне надо быть одному, понимаешь? Мне надо работать! Доделывать игрушку!

Кончетта. Лукарье, у тебя уже не «ясли Христовы», а городское кладбище получилось! Еще сюда лужок, там травки… Совсем свихнулся! (Звонок в передней. Кончетта идет открывать. Входит Нинучча. Проходит налево и садится. Она рассержена. Кончетта с удивлением смотрит на дочь.) Ты как здесь очутилась в такую рань?


Эдуардо Де Филиппо читать все книги автора по порядку

Эдуардо Де Филиппо - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Mybrary.Ru.


Рождество в доме Купьелло отзывы

Отзывы читателей о книге Рождество в доме Купьелло, автор: Эдуардо Де Филиппо. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту my.brary@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.
×
×