Mybrary.ru

Гуидо Гоццано - Шестеро друзей

Тут можно читать бесплатно Гуидо Гоццано - Шестеро друзей. Жанр: Прочая детская литература издательство неизвестно, год 2004. Так же Вы можете читать полную версию (весь текст) онлайн без регистрации и SMS на сайте mybrary.ru (mybrary) или прочесть краткое содержание, предисловие (аннотацию), описание и ознакомиться с отзывами (комментариями) о произведении.
Название:
Шестеро друзей
Издательство:
неизвестно
ISBN:
нет данных
Год:
неизвестен
Дата добавления:
19 февраль 2019
Количество просмотров:
4
Читать онлайн
Гуидо Гоццано - Шестеро друзей

Гуидо Гоццано - Шестеро друзей краткое содержание

Гуидо Гоццано - Шестеро друзей - описание и краткое содержание, автор Гуидо Гоццано, читайте бесплатно онлайн на сайте электронной библиотеки Mybrary.Ru

Шестеро друзей читать онлайн бесплатно

Шестеро друзей - читать книгу онлайн бесплатно, автор Гуидо Гоццано
Назад 1 2 Вперед

Гоццано Гуидо

Шестеро друзей

Гуидо Гоццано

ШЕСТЕРО ДРУЗЕЙ

Жил в старые времена один крестьянин, и было у него трое сыновей. Старшего звали Дезидерио, среднего Сатурнино и младшего - Джентйлс. Случился в тех местах два года подряд неурожай, и крестьянин совсем обеднел.

Вот однажды Дезидерио, старший из трёх сыновей, сказал отцу:

- Чем дома сиднем сидеть, отправлюсь-ка я лучше удачи искать.

- В добрый час, сынок, - ответил крестьянин. - Только в дорогу я могу дать тебе всего десять скуди.

- Маловато, конечно, - сказал Дезидерио. - Но ничего, постараюсь заработать побольше.

Взял он десять скуди и пустился в путь.

Шёл он, шёл и пришёл в большой город. Добрался до главной площади, а там людей тьма-тьмущая. Все, затаив дыхание, слушают королевского глашатая. Л тот [ромовым голосом объявляет королевский указ. Кто сумеет построить корабль, который и по воде проплывёт и но суше проедет, получит в жёны королевскую дочь, красавицу Мафальду.

Понятно, Дезидерио тоже решил попытать счастья.

Вместе с другими претендентами на руку принцессы Мафальды его отвели в королевский дворец. Там каждому дали топор, чтобы он мог срубить в лесу деревья.

Дезидерио всё утро рубил большущее дерево и сильно устал. Сел он в тени старого каштана, вынул кусок хлеба и стал есть.

А с ветки на него чёрным глазом поглядывала любопытная сорока.

-- Крошку и мне! Крошку и мне! заверещала она.

И слетела на самую нижнюю ветку.

Убирайся прочь, ненасытная воровка! - зло сказал Дезидерио.

Сорока вспорхнула на ветку повыше.

- Что ты делаешь? Что ты делаешь?

- Делаю ложки! Делаю ложки! - передразнил её Дезидерио.

- Ложки, ложки! - проверещала сорока... Взмыла в небо и исчезла.

Пообедав, Дезидерио снова принялся за работу. Размахнулся он, ударил по стволу топором - и в лицо ему угодила щепка, похожая на маленькую ложку.

Так после каждого удара в него летели щепки-ложки.

- Проклятая сорока заколдовала мой топор! - воскликнул Дезидерио.

В сердцах швырнул его на землю и поплёлся домой.

- Что это ты так скоро вернулся, сынок? - удивился старый крестьянин.

- Отец, я понял, что лучше родного дома всё равно ничего нет, - ответил Дезидерио.

Про королевский указ и про встречу с говорящей сорокой он, конечно, умолчал.

Прошло немного времени, и Сатурнино, средний из трёх сыновей крестьянина, тоже решил поискать удачи в чужих краях.

На дорогу старик крестьянин сумел ему дать всего пять скуди.

Шёл Сатурнино, шёл и попал в большой город. А там глашатай на главной площади снова всем объявлял королевский указ.

Потому что до сих пор не нашлось никого, кто сумел бы построить чудесный корабль.

Сатурнино, понятно, решил попытать счастья.

Дали и ему топор, и он с жаром принялся за дело. К полудню утомился и сел в тени векового каштана пообедать.

Вынул ломоть и начал есть.

А с нижней ветки сорока вдруг жалобно просит:

- Крошку и мне! Крошку и мне!

- Убирайся прочь, ненасытная воровка!

Сорока вспорхнула на ветку повыше:

- Что ты делаешь? Что ты делаешь?

- Делаю для тебя костыли! Делаю для тебя костыли! - передразнил её Сатурнино.

- Костыли! Костыли! - проверещала сорока... Взмыла в небо и исчезла.

А Сатурнино, пообедав, снова принялся за дело. Размахнулся он, ударил топором но стволу - и в лицо ему угодила щепка, похожая на крохотный костыль.

Так после каждого удара в него летели щепки-костыли.

- Проклятая сорока заколдовала мой топор! - воскликнул Сатурнино. В сердцах швырнул его на землю и поплёлся домой.

Прошло ещё с полгода, и вот Джентиле, самый младший из трёх сыновей крестьянина, тоже решил поискать удачи.

- В добрый час, сынок! - сказал ему старый крестьянин. - Только я не смогу дать тебе ни скуди.

- Всё равно, я хочу побродить по свету. Если найду работу, заработаю на всех нас.

Шёл он, шёл и пришёл в большой город, на главную площадь. А там глашатай в который уже раз королевский указ объявляет. "Почему бы и мне не попробовать! Работать я люблю и умею", - подумал Джентиле.

Вот привели его в королевский дворец, дали топор, и он отправился в лес. До полудня он рубил деревья, а потом сел в тени каштана подкрепиться. Вынул ломоть хлеба и принялся за еду. А сорока уже тут как тут.

- Крошку и мне! Крошку и мне! - попросила она жалобно.

- Что ж, поделимся с тобой, птица, поровну, - сказал Джентиле.

Разломил хлеб пополам и один кусок бросил в траву.

Сорока слетела с ветки и стала проворно клевать хлеб.

Быстро съела всё до последней крошки. Потом спросила:

- Что ты делаешь? Что ты делаешь?

Джентиле рассказал ей о королевском указе.

- Нелегко будет сделать такой корабль, - со вздохом сказал он.

- Красивого тебе корабли и удачи! - пожелала сорока Джентиле на прощание. Вспорхнула и улетела.

А Джентиле с новой силой взялся за работу. Размахнулся он, ударил по стволу - и от дерева отлетел огромный кусок - готовый нос корабля. Ещё удар топора - и к ногам Джентиле опустилась корма кораблл. Сразу же их словно притянуло невидимой нитью. И вот нос и корма корабля соединились вместе с палубой.

- Не иначе как эта сорока - добрая волшебница! - воскликнул Джентиле.

К вечеру удивительный корабль был готов. Джентиле встал за руль и повёл свой корабль через реки, озёра, долины и поля. Крестьяне смотрели, как он то по воде плывёт, то по земле едет, и не переставали удивляться.

На полпути Джентиле увидел человека, который грыз кость.

- Что ты делаешь, добрый человек? - спросил у него Джентиле.

- Никак наесться не могу. Работаю за десятерых, но и ем за семерых. А как работы нет, так с голоду помираю.

- Взбирайся на мой корабль. Уж вдвоём мы какнибудь прокормимся, сказал ему Джентиле.

И незнакомец, звали его Ненасытный, проворно взобрался на корабль. Немного спустя они увидели человека, который жадно пил воду из ручья. Прерывался на минутку и снова принимался пить.

- Что ты делаешь здесь у ручья? - спросил у него Джентиле.

- Никак не могу напиться. Полручья выпил. Теперь жду, когда он снова станет полноводным.

- Взбирайся на корабль. Вода для тебя всегда найдётся.

И незнакомец, звали его Водохлёб, взобрался на корабль.

Проехали они ещё с милю, как вдруг повстречался им странный человек. К каждой ноге у него было привязано по тяжёлому камню. Но и теперь он бежал быстрее лани.

- Куда ты несёшься, чудак человек? - спросил Джентиле.

- Хочу поймать зайца, - ответил незнакомец.

- Для чего же ты привязал к ногам камни?

- Да я и с камнями каждый раз обгоняю зайца.

- Вот так чудеса! - воскликнул Джентиле. - Взбирайся к нам на корабль. Мы тебе поможем в трудную минуту, а ты нам!

И незнакомец, звали его Быстроногий, взобрался на корабль. Уже на закате увидели они человека с луком в руках.

Он целился в какого-то зверя вдали.

- Что это ты делаешь, добрый человек?

- Целюсь в зайца вон на той горе.

- Ты что, смеёшься над нами?! - воскликнул Джентиле.

Тут стрелок из лука спустил тетиву и сказал:

- Я его подстрелил, но до горы миль семь. Как бы другой охотник не подобрал зайца, пока я туда доберусь.

- Быстроногий, сбегай на гору и посмотри, убил ли этот человек зайца. Похоже, он просто хвастун и враль, - сказал Джентиле.

Минуту спустя Быстроногий вернулся с зайцем.

- Вижу, ты самый меткий в мире стрелок из лука.

Взбирайся к нам на корабль. Что бы ни случилось, мы тебя выручим из беды, а ты нас, - сказал Джентиле.

И незнакомец, звали его Зоркий, взобрался на корабль.

Не успели они и мили проехать, как заметили человека, который ничком лежал на земле.

- Что это ты делаешь? - спросил Джентиле.

- Тише, тише! - ответил незнакомец. - Вчера я посеял овёс и теперь слушаю, как он прорастает.

- Ну и слух у тебя! - восхитился Джентиле. - Взбирайся к нам на корабль. Вместе мы с любой работой управимся.

И незнакомец, звали его Чуткий, взобрался на корабль.

Джентиле снова стал за руль, и они покатили дальше.

Шестеро друзей: Джентиле, Ненасытный, Водохлёб, Зоркий, Чуткий и Быстроногий.

Утром корабль въехал в город и понёсся к королевскому дворцу.

Король услышал шум, крики и выглянул в окно. Видит, у самых ворот стоит удивительный корабль, а на палубе шесть человек выстроились - одеты один хуже другого.

Вышел король из дворца на площадь, а навстречу ему Джентиле.

- Ваше величество, корабль ждёт вас. Он и по воде плавает, и по земле ездит. Теперь я жду, что вы исполните своё обещание, - смело сказал Джентиле.

Королю ужасно не хотелось отдавать свою дочь Мафальду в жёны какому-то оборванцу. Но королевское слово назад не возьмёшь. Король подумал и ответил:

- Ты ещё не доказал своей храбрости, ума и силы, друг мой! Раньше, чем ты станешь мужем моей дочери, тебе придётся выдержать одно испытание.

- Приказывайте, ваше величество, - сказал Джентиле.

Назад 1 2 Вперед

Гуидо Гоццано читать все книги автора по порядку

Гуидо Гоццано - все книги автора в одном месте читать по порядку полные версии на сайте онлайн библиотеки Mybrary.Ru.


Шестеро друзей отзывы

Отзывы читателей о книге Шестеро друзей, автор: Гуидо Гоццано. Читайте комментарии и мнения людей о произведении.

Прокомментировать
Подтвердите что вы не робот:*
Подтвердите что вы не робот:*
Все материалы на сайте размещаются его пользователями.
Администратор сайта не несёт ответственности за действия пользователей сайта..
Вы можете направить вашу жалобу на почту my.brary@yandex.ru или заполнить форму обратной связи.