Робин Кук - Метка смерти
Робин Кук - Метка смерти краткое содержание
Все чаще пациенты крупной нью-йоркской больницы оказываются на столе патологоанатома Джека Стэплтона и его коллеги Лори Монтгомери.
От остановки сердца внезапно умирает молодой человек, сломавший ногу.
Затем — цветущая женщина, лечившая незначительную травму…
И подобных случаев становится все больше.
Казалось бы, у этих смертей — абсолютно естественные причины.
Однако Джек и Лори считают: гибель пациентов не случайна.
Неужели в больнице «работает» серийный убийца?
Тогда по какому принципу он выбирает жертвы? И какой у него мотив?
Чем ближе они подбираются к истине, тем большей опасности подвергают собственные жизни…
Метка смерти читать онлайн бесплатно
— Сейчас пользуются термином «антисоциальная психопатия», — вставила Лори.
— Не важно. Как бы то ни было, кому-то из руководства «Америкер» стало выгодно пользоваться услугами адвокатских контор, которые подбирали им «исполнителей». Этих типов использовали для устранения невыгодных клиентов, которые могли стоить им миллионы долларов в случае необходимости оказания им специализированной медицинской помощи. А это ведь сказалось бы на размерах страховых премий. Я к тому, что тут есть своя извращенная логика.
— В голове не укладывается! — воскликнул Джек.
— Дай закончить, — сказал Лу, оглянувшись по сторонам, чтобы убедиться, что никто не прислушивается к их разговору. — Мы не знаем, было ли там более тесное сотрудничество, использовали ли адвокаты ситуацию со смертельными случаями, предлагая родственникам подавать на врачей в суд. Пока нам известно лишь об одном возбужденном деле — в больнице Святого Франциска.
— Его наверняка замнут, поскольку теперь речь идет о преднамеренных убийствах, — заметил Джек.
— Возможно, — сказал Лу. — Но я бы не стал забегать вперед, ведь преступник был из числа сотрудников больницы.
— Так на какой стадии сейчас это расследование? — спросила Лори.
— Сейчас повсеместно в медучреждениях, где произошли аналогичные смертельные случаи, ищут других ракоши. Если хоть кого-то найдут и заставят давать показания, то, возможно, рухнет и весь карточный домик.
— Обвинения уже кому-нибудь предъявлены? — поинтересовалась Лори.
— Только Роберту Хоторну, который пока молчит и, кстати сказать, выпущен под внушительный залог, — ответил Лу. — К сожалению, этот Розенкранц не слишком-то посвящен в суть всей операции. Он лишь знал, что его босс, Роберт, частенько наведывался в адвокатскую контору. Ему неизвестно, с кем он там встречался и по какому поводу.
— И не удалось выйти на заказчиков из «Америкер»? — разочарованно спросил Джек.
— Пока нет, — признался Лу. — Но не стоит отчаиваться.
— Какой ужас! — воскликнула Лори, с содроганием вспоминая о пережитом ею кошмаре.
— Кстати, — вдруг произнес Лу, глядя на бутылку шампанского. — Это по какому поводу? — Он вытащил бутылку из ведра со льдом.
— Да есть небольшой, — улыбнувшись, ответила Лори. Она переглянулась с Джеком.
— Ну-ка выкладывайте! — скомандовал Лу, беря фужер.
— Да в общем-то тут ничего особенного, — застенчиво начала Лори. — Сегодня стали известны результаты теста — должна признаться, обнадеживающего.
— Отлично! — воскликнул Лу. Он с нежностью смотрел на своих друзей, которые смущенно отводили глаза. — Ну и как, — продолжил Лу, — вы собираетесь подтвердить результат теста конкретными действиями?
Лори взглянула на Джека.
— К сожалению, сейчас мы можем говорить только о возможности подтвердить результат конкретными действиями.
— Жаль, — отозвался Лу. — Если вам для конкретных действий понадобятся помощники-добровольцы, можете на меня рассчитывать.
Джек улыбнулся:
— У меня такое чувство, что вы с Лори объединились против меня. Признавайтесь!
— Наоборот, я, как настоящий друг, искренне пытаюсь оказать посильную помощь, — ответил Лу и поднял руки вверх, словно подтверждая невинность своих слов.
— Ладно, настоящий друг, — сказал Джек, обнимая Лори за плечи. — Думаю, что с подтверждением результатов теста конкретными действиями мы с Лори и сами прекрасно справимся.
— За это стоит выпить! — воскликнул Лу, поднимая свой фужер.
— Присоединяюсь, — поддержала Лори.
Примечания
1
Сеть медицинских учреждений. — Здесь и далее примеч. пер.
2
будьте любезны скальпель (фр.).
3
По месту, в месте нахождения (лат.).
4
Условное обозначение группы генов, обозначающих предрасположенность к развитию рака груди. Мутации в этих генах резко повышают вероятность заболевания.
5
Английские инициалы ее полного имени — J. R., Jasmine Rakoczi.
6
Жилой комплекс в университетском городке.
7
Имеется в виду сокращенное название Лос-Анджелеса (L. A.).
8
Сигнал экстренной ситуации, когда необходима реанимация пациента.
9
Национальное здравоохранение (англ.).
10
Сильное обезболивающее.
11
Лицо мужского пола, чье имя неизвестно или по каким-то причинам не оглашается.
12
Смертельный удар, нанесенный из милосердия, ради прекращения страданий (фр.).
13
Ньюйоркцы называют свой город Большим Яблоком.
14
Дева-воительница, одна из главных героинь древнегерманского героического эпоса.
15
Повышенное содержание калия в крови.
16
Грудной, относящейся к органам грудной полости.